bonjour est ce ma traduction est juste quand j'avais huit ans, j'allais à l'école le samedi mais maintenant je n'y vais plus when I was eight years old, I went
Anglais
brigitte1
Question
bonjour est ce ma traduction est juste
quand j'avais huit ans, j'allais à l'école le samedi mais maintenant je n'y vais plus
when I was eight years old, I went to school on Saturday, but now I go there more
Est ce qu'il allait au travail en voiture il y a dix ans
Is it going to work by car there in ten years?
oui il y va toujours encore en voiture
yes there will always still drive
oui mais maintenant il n'y va plus en voiture
yes but now there is more drive
quand j'avais huit ans, j'allais à l'école le samedi mais maintenant je n'y vais plus
when I was eight years old, I went to school on Saturday, but now I go there more
Est ce qu'il allait au travail en voiture il y a dix ans
Is it going to work by car there in ten years?
oui il y va toujours encore en voiture
yes there will always still drive
oui mais maintenant il n'y va plus en voiture
yes but now there is more drive
2 Réponse
-
1. Réponse maxcorbu
1. tu y étais presque
When I was eight (years old est facultatif), I used to go to school on staurday but not any longer now
2. Did he go to work by car ten years ago ?
3. yes he is still going by car
4. yes he used to but not any more -
2. Réponse dilshanirodrigo
quand j'avais huit ans, j'allais à l'école le samedi mais maintenant je n'y vais plus
when i was eight years old, I was going to school on saturday but now i dont go anymore.
Est ce qu'il allait au travail en voiture il y a dix ans
10 years ago, was he going to work by car?
oui il y va toujours encore en voiture
yes he still goes by car
oui mais maintenant il n'y va plus en voiture
yes but now he doesnt go by car anymore