Bonjour, J'essaye de traduire un texte en anglais et je bloque sur 2 phrases par manque de vocabulaire ... Au quotidien, l’exercice de la profession infirmière
Anglais
Vuai739
Question
Bonjour,
J'essaye de traduire un texte en anglais et je bloque sur 2 phrases par manque de vocabulaire ...
"Au quotidien, l’exercice de la profession infirmière nous confronte à la souffrance, à la maladie et à la mort."
--> "Daily, the nursing practice confronts us with suffering, sickness and death."
"Des prises en charge parfois difficiles qu’il nous faut appréhender avec professionnalisme."
--> "Des prises en charge" sometimes difficult we must face with professionalism."
J'ai l'impression que ma première traduction n'est pas très anglaise et dans la seconde c'est encore pire je ne sais pas comment traduire "prise en charge" quand il s'agit d'une personne.
Merci d'avance pour votre aide.
J'essaye de traduire un texte en anglais et je bloque sur 2 phrases par manque de vocabulaire ...
"Au quotidien, l’exercice de la profession infirmière nous confronte à la souffrance, à la maladie et à la mort."
--> "Daily, the nursing practice confronts us with suffering, sickness and death."
"Des prises en charge parfois difficiles qu’il nous faut appréhender avec professionnalisme."
--> "Des prises en charge" sometimes difficult we must face with professionalism."
J'ai l'impression que ma première traduction n'est pas très anglaise et dans la seconde c'est encore pire je ne sais pas comment traduire "prise en charge" quand il s'agit d'une personne.
Merci d'avance pour votre aide.
1 Réponse
-
1. Réponse manaraleh
Salut :)
1) In every day life, the exercise of the nursing profession confronts us with suffering, sickness and death.
2) Catches sometimes difficult burden that we must grasp with professionalism
Quelques lacunes mais bon! Bonne continuation