Bonjour à tous, je suis désolé de vous embêter avec ça, mais je dois passer un oral en allemand avec une autre personne. Cette personne devait m'aider à traduir
Allemand
Atieno338
Question
Bonjour à tous, je suis désolé de vous embêter avec ça, mais je dois passer un oral en allemand avec une autre personne. Cette personne devait m'aider à traduire le dialogue que je vais poster (très bon niveau en allemand)mais a juste traduit la sienne sans vérifier les fautes sur ma partie à moi (qui doivent être nombreuses). Donc voilà, je suis très stressé pour cet oral et je vous demande donc de vérifier les parties de mon dialogue, que j'ai essayé de traduire comme j'ai pu (désolé d'avance pour mon niveau d'allemand). Le voici. Dans l'histoire, je suis le gugus " R ".
M : Cyclomoto, bonjour, que puis-je faire pour vous renseigner ?
Guten Tag. Was kann ich machen, um Sie zu informieren?
R : bonjour, je suis Mr R, directeur du centre de vacance Passionmoto. J’aimerais pouvoir m’entretenir avec un de vos représentants commercial pour quelques conseils sur vos motos.
Hallo, ich bin Herr R, Direktor des Freizeit Zentrums Passionmoto.
Ich möchte mit einem Ihrer Außendienstmitarbeiter für ein paar Ratschläge auf Ihre Fahrräder zu sprechen.
M : bien entendu mr, lundi à 10h. ça vous irait ?
Gut gehört Herr. Montag um 10 Uhr. Ginge das in Sie?
R : C’est noté. Bonne journée.
Das ist bemerkt. Guten Tag.
[…]
M : Bonjour monsieur, enchanté. Vous avez souhaité nous rencontrer. Que puis-je faire pour vous ?
Guten Tag Herr, der bezaubert ist. Sie haben gewünscht, uns zu treffen. Was kann ich für Sie machen?
R : Je dirige un nouveau centre de loisirs destiné aux passionnés de moto, et je voulais savoir ce que vous auriez et ce que vous me conseillerez.
Ich betreibe eine neue Freizeitzentrum für Motorrad-Fans, und ich wollte wissen, was Sie haben und was Sie mir raten.
M : Vous savez si vous avez déjà une préférence sur une gamme spécifique ? Avez-vous une limitation de cylindré ?
Sie wissen, wenn Sie eine Präferenz für einen bestimmten Bereich haben ? Haben Sie einen Hubraum Einschränkung.
R : Je pensais acheter une moto avec un cylindré correct comme du 700 cm3. (kubikzentimenter). Pour la gamme, je ne suis pas encore décidé. Mais j'aime bien les motos de type grosses américaines comme les Harley.
Ich dachte an den Kauf von Motorrädern mit der richtigen Zylinder. 700 kubikzentimenter erscheint mir gut. Für die Aufgebot, bin ich noch nicht beschlossen.
M : Oui d'accord, pas de problèmes. On a plusieurs modèles qui pourraient vous plaire. Donc vous êtes plus basé sur des gammes de type custom ou roadster. Après, il faut savoir que ce n'est pas du tout la même façon de conduire une moto, et que ça ne donne pas les mêmes sensations de conduite. Quelle utilisation comptez-vous faire de vos motos ?
Ja in Ordnung, kein Probleme. Wir haben mehrere Modelle, die Ihnen vielleicht gefallen. Also sind Sie auf Aufgebot vom custom Typ oder zu roadster. Danach sollten Sie wissen, dass es gar nicht der gleiche Weg, um ein Motorrad zu fahren, und es hat nicht die gleiche Fahrgefühl zu geben. Welchen Benutzen haben Sie Ihre Fahrräder machen?
R : J’organise un centre de vacances destiné aux passionnés de moto. Je veux donc pouvoir proposer différentes moto qui conviendraient à tous afin d'organiser des ballades. Quel type de moto conviendrait-il le mieux pour cette utilisation ?
Ich organisiere ein Ferienzentrum für Motorradliebhaber. Ich will unterschiedlich Motorrad vorschlagen können. So werden wir spazierengehen können. Welcher Motorradtyp passte er für diese Benutzung am besten ?
M
Moi, personnellement, je pense qu’il faut pouvoir proposer un peu toutes les gammes de moto pour pouvoir répondre aux divers besoins de vos futurs clients. Après, les routières sont plus destinés à ce type d’usage. Mais les roadsters et les customs sont également très appréciés par leur caractère particulier. Je vous conseille également de proposer quelques sportives, même si la vitesse n’est pas recherché ici. Certaines personnes aiment particulièrement leur look. Vous pouvez accueillir combien de personnes dans votre centre ? Vous avez déjà une idée de la quantité dont vous avez besoin ?
Ich, persönlich, denke ich, daß man alle MotorradAufgebot vorschlagen können muß, um auf die verschiedenen Bedürfnisse ihrer zukünftigen Kunden antworten zu können. Nach der Straße sind für diese Art von Anwendung. Aber Roadster und custom sind auch sehr von ihren besonderen Charakter geschätzt. Ich rate Ihnen auch einige Sportarten zu bieten, auch wenn die Geschwindigkeit ist hier nicht wollte. Einige Personen haben ihr Aussehen gern. Wieviel Personen in Ihrem Zentrum können sie empfangen?
M : Cyclomoto, bonjour, que puis-je faire pour vous renseigner ?
Guten Tag. Was kann ich machen, um Sie zu informieren?
R : bonjour, je suis Mr R, directeur du centre de vacance Passionmoto. J’aimerais pouvoir m’entretenir avec un de vos représentants commercial pour quelques conseils sur vos motos.
Hallo, ich bin Herr R, Direktor des Freizeit Zentrums Passionmoto.
Ich möchte mit einem Ihrer Außendienstmitarbeiter für ein paar Ratschläge auf Ihre Fahrräder zu sprechen.
M : bien entendu mr, lundi à 10h. ça vous irait ?
Gut gehört Herr. Montag um 10 Uhr. Ginge das in Sie?
R : C’est noté. Bonne journée.
Das ist bemerkt. Guten Tag.
[…]
M : Bonjour monsieur, enchanté. Vous avez souhaité nous rencontrer. Que puis-je faire pour vous ?
Guten Tag Herr, der bezaubert ist. Sie haben gewünscht, uns zu treffen. Was kann ich für Sie machen?
R : Je dirige un nouveau centre de loisirs destiné aux passionnés de moto, et je voulais savoir ce que vous auriez et ce que vous me conseillerez.
Ich betreibe eine neue Freizeitzentrum für Motorrad-Fans, und ich wollte wissen, was Sie haben und was Sie mir raten.
M : Vous savez si vous avez déjà une préférence sur une gamme spécifique ? Avez-vous une limitation de cylindré ?
Sie wissen, wenn Sie eine Präferenz für einen bestimmten Bereich haben ? Haben Sie einen Hubraum Einschränkung.
R : Je pensais acheter une moto avec un cylindré correct comme du 700 cm3. (kubikzentimenter). Pour la gamme, je ne suis pas encore décidé. Mais j'aime bien les motos de type grosses américaines comme les Harley.
Ich dachte an den Kauf von Motorrädern mit der richtigen Zylinder. 700 kubikzentimenter erscheint mir gut. Für die Aufgebot, bin ich noch nicht beschlossen.
M : Oui d'accord, pas de problèmes. On a plusieurs modèles qui pourraient vous plaire. Donc vous êtes plus basé sur des gammes de type custom ou roadster. Après, il faut savoir que ce n'est pas du tout la même façon de conduire une moto, et que ça ne donne pas les mêmes sensations de conduite. Quelle utilisation comptez-vous faire de vos motos ?
Ja in Ordnung, kein Probleme. Wir haben mehrere Modelle, die Ihnen vielleicht gefallen. Also sind Sie auf Aufgebot vom custom Typ oder zu roadster. Danach sollten Sie wissen, dass es gar nicht der gleiche Weg, um ein Motorrad zu fahren, und es hat nicht die gleiche Fahrgefühl zu geben. Welchen Benutzen haben Sie Ihre Fahrräder machen?
R : J’organise un centre de vacances destiné aux passionnés de moto. Je veux donc pouvoir proposer différentes moto qui conviendraient à tous afin d'organiser des ballades. Quel type de moto conviendrait-il le mieux pour cette utilisation ?
Ich organisiere ein Ferienzentrum für Motorradliebhaber. Ich will unterschiedlich Motorrad vorschlagen können. So werden wir spazierengehen können. Welcher Motorradtyp passte er für diese Benutzung am besten ?
M
Moi, personnellement, je pense qu’il faut pouvoir proposer un peu toutes les gammes de moto pour pouvoir répondre aux divers besoins de vos futurs clients. Après, les routières sont plus destinés à ce type d’usage. Mais les roadsters et les customs sont également très appréciés par leur caractère particulier. Je vous conseille également de proposer quelques sportives, même si la vitesse n’est pas recherché ici. Certaines personnes aiment particulièrement leur look. Vous pouvez accueillir combien de personnes dans votre centre ? Vous avez déjà une idée de la quantité dont vous avez besoin ?
Ich, persönlich, denke ich, daß man alle MotorradAufgebot vorschlagen können muß, um auf die verschiedenen Bedürfnisse ihrer zukünftigen Kunden antworten zu können. Nach der Straße sind für diese Art von Anwendung. Aber Roadster und custom sind auch sehr von ihren besonderen Charakter geschätzt. Ich rate Ihnen auch einige Sportarten zu bieten, auch wenn die Geschwindigkeit ist hier nicht wollte. Einige Personen haben ihr Aussehen gern. Wieviel Personen in Ihrem Zentrum können sie empfangen?
1 Réponse
-
1. Réponse Loona2000
je ne vois pas de faute dans ton texte car quand je traduis tes phrase sans le modele je trouve exactement la meme chose